Spring 2010

FEATURES

A Celebration of Success

The Golden Age


Beyond Literary Bounds


ACT One


What's Up With Downtown

From Inside AUC

Discovering A Foreign Land

AUSCENES
Queen Rania Al Abdullah ’91 speaks at AUC, new Board of Trustees member appointed, PhD program begins, provost starts new lecture series, Arabic Web site launched

LETTER

FACULTY SPOTLIGHT
Professor Salah Arafa honored for environmental work

ALUMNI PROFILE
Ethar El-Katatney ’07 is the first Egyptian to win CNN’s African Journalist of the Year Award

Nevine Loutfy ’74 is the first woman in the Arab world to head an
Islamic bank

Gala El Hadidi ’05, ’07 is the youngest singer to join the Cairo Opera Company

AROUND THE WORLD

AKHER KALAM
Gihane Refaat, a graduate of the
Goldman Sachs 10,000 Women Entrepreneurship and Leadership Center, recounts the lessons learned from the program

 


 

 BEYOND
    LITERARY
              BOUNDS


    AUC’s newly established Center for Translation Studies provides a forum for leading Arabic-English translators to promote outreach programs in the literary field

 By Henry Agbo

    AUC has launched a new Center for Translation Studies that aims to foster collaborative outreach programs as well as research in translation studies in order to enhance interaction and cooperation between AUC, Egyptian, regional and international institutions.

    The Center for Translation Studies has set an ambitious agenda including a lecture series called In Translation that features prominent English-Arabic translators; a yearly international translation studies conference; workshops and seminars for researchers, students, faculty members and professional translators; a translator-inresidence program that will host distinguished translation theorists and practitioners each semester; and a yearly bilingual journal showcasing the best in student translation. Eventually, the center plans to offer a one-year diploma and a two-year master’s degree, both in translation studies.

    “We will focus on interdisciplinary work and will encourage the free exchange of ideas to promote translation as a cultural political practice that can enable innovation and generate new spaces for the development of individual societies and cross-cultural conversation,” said Samia Mehrez, professor of Arabic literature at AUC and the center’s director.

    The center’s lecture series has featured some of the most prominent English-Arabic translators in the world, such as Denys Johnson-Davies, who has translated the works of Egyptian Nobel laureate Naguib Mahfouz, Yusuf Idris, Tawfik Al Hakim, Yahya Hakki and others; Humphrey Davies, who translated the acclaimed The Yacoubian Building by Alaa Al-Aswany and the Arab Booker Award-winning novel Sunset Oasis by Bahaa Taher; as well as Khaled Al Khamissi, author of the bestselling novel Taxi, and his distinguished translator Jonathan Wright. In his address, Denys Johnson-Davies explained that “nothing moves without translation,” emphasizing the critical role that translators play as mediators of different cultural and literary worlds.


   
Denys Johnson-Davies with Nobel laureate Naguib Mahfouz (left) and speaking at AUC (center); Wright and Al Khamissi at AUC